viernes, 1 de enero de 2021

Joseph BRODSKY: El 1 de enero de 1965

 Del poeta ruso, Premio Nobel de Literatura en 1987:

JOSEPH BRODSKY 

(1940-1996)


El 1 de enero de 1965 

(En el destierro en Noreskaia) 


Los magos se olvidarán de tu domicilio. 

Ninguna estrella brillará sobre tu cabeza. 

Sólo oirás el viento que, como otrora, 

llorará ronco en la ventana. 


Arrojas la sombra, cansado, ciego, 

apagas la vela, te acuestas, 

pues los días y no las velas, son aquello 

que el calendario te promete. 


¿Qué es eso? ¿Tristeza? Pudiera ser. 

De memoria me sé el refrán. 

Se repite siempre. Una rima. 

En el futuro deberá seguirse repitiendo. 


Deberá hacerse oír en el momento del muérete ahora 

como gratitud de los ojos y de la boca 

a aquello que mudo fuerza nuestra vista 

a irse lejos tiesamente. 


Luego, silencioso, echas una mirada a la pared: 

el calcetín sigue vacío. Eso fue todo. 

Y entendiste: dede hace mucho que 

la avaricia es la garantía de lo que es la vejez. 


Es demasiado tarde para creer en milagros. 

Alzas la vista al cielo, vives. 

De pronto sientes con claridad: tú mismo 

eres el regalo. 


Traducción de © Sergio Ismael Cárdenas Tamez, de la versión vertida al alemán por Ralph Dutli desde el ruso original. Ansbach, el 5 de enero de 2003..



No hay comentarios:

Publicar un comentario