jueves, 16 de julio de 2009
Dos poemas de Christoph MECKEL
CHRISTOPH MECKEL
(*1935, Berlín; http://de.wikipedia.org/wiki/Christoph_Meckel)
Él viene de noche,
ella conoce el ruido de su vehículo
esperando en el cuarto del baño, frente al espejo, fumando.
Y no sabe (nunca lo supo) lo que le espera:
el vino, la cama, el abrazo, el sueño y el silencio;
el gozo, las risas, el ajusticiamiento, el odio, el enojo,
y qué tipo de despedida le espera:
la del comienzo o la del fin.
De. Ch. MECKEL: Hundert Gedichte. Asugewählt und mit einem Nachwort von Harald Weinrich.
© 1988 Carl Hanser Verlag, München
Traducción desde el alemán original de
© Sergio Ismael Cárdenas Tamez,
Ansbach, el 29 de junio del 2009.
CHRISTOPH MECKEL
Ella viene de noche,
él conoce el ruido de su vehículo
esperando en la ventana abierta, dudando, fumando.
Y no sabe (nunca lo supo) lo que le espera:
el vino, la cama, el abrazo, el sueño y el silencio
encantamiento, humor, risas, traición y calumnia
y qué tipo de despedida le espera:
la del comienzo o la del fin.
De: Ch. MECKEL: Hunder Gedichte. Ausgeqählt und mit einem Nachwort von Harald Weinrich
© 1988 Carl Hanser Verlag, München.
Traducción desde el alemán original de
© Sergio Ismael Cárdenas Tamez,
Ansbach, el 29 de junio del 2009.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario