viernes, 31 de julio de 2009

Guardián de tu Soledad, con Zoltán Mácsai



Zoltán MÁCSAI (*16 de octubre, 1985 en Berettyóújfalu, Hungría). El joven cornista húngaro ha sido triunfador de varios concursos internacionales de su especialidad, destacando entre ellos los de „Cittá di Porcia“ (Italia), Marl (Alemania), Primavera de Praga (República Checa), y el Nacional de Hungría. Mácsai estudió en la Academia de Música Franz Liszt, de Budapest, del 2004 al 2008 bajo la tutela de Ferenc Tarjáni y Palma Szilagyi. Desde 2008 es alumno de Marie-Luise Neunecker en la Escuela Superior de Música „Hanns Eisler“, de Berlín (Alemania). Fue Cornista Principal de la Orquesta Sinfónica Erno Dohnányi, de Budapest y, desde 2008, es Cornista Solista Principal de la Orquesta Mozarteum, de Salzburgo (Austria). Ha tenido exitosas presentaciones públicas como solista en Alemania, Polonia, Croacia, Suiza, República Checa y Hungría. En noviembre del 2007, grabó con la Filarmónica de Cámara de Polonia la pieza „Guardián de tu Soledad, Música para Corno Francés y Orquesta de Cuerdas“, de mi autoría y bajo mi conducción musical.
Los días 12, 14, 15 y 17 de octubre del 2009, con la Filarmónica de Cámara de Polonia y conmigo, Mácsai estrenará mundialmente en público la obra GUARDIÁN DE TU SOLEDAD en las ciudades mexicanas de Tampico, Matamoros, Reynosa y Nuevo Laredo, como parte de la oferta artística del XI FESTIVAL INTERNACIONAL TAMAULIPAS.

                                                   En el concierto en Tampico, Tam.

miércoles, 29 de julio de 2009

Poesía y Música

Publicación de la revista digital EL POEMA SEMINAL, del 15 de febrero del 2005.

http://www.elpoemaseminal.lupaprotestante.es/volumenes/eps61-80-n.pdf
elpoemaseminal 69
15 de febrero, 2005
poesía y música: sergio cárdenas

Sergio Cárdenas es uno de los músicos y directores de orquesta mexicanos más importantes. Su interés por Rilke lo ha llevado a traducir una importante cantidad de sus poemas, así como de otros poetas de lengua alemana. Presentamos una entrevista exclusiva y unas traducciones de poemas de Rilke.



UNA ENTREVISTA CON SERGIO CÁRDENAS DESDE ALEMANIA

¿Cómo y cuándo comenzaste a acercarte a la poesía?
Recuerdo mi infancia cuando tanto en la escuela primaria como en la Escuela Dominical nos encargaban de tarea aprenderse poemas de memoria o, en su caso, pasajes bíblicos, como los Salmos.

¿Tu formación musical influyó para que llegaras al encuentro de la poesía? ¿De qué forma?
No lo creo o, al menos, no tengo esa impresión. Sin embargo, con el tiempo descubro cada vez más puntos de encuentro entre estas dos manifestaciones artísticas.

Tu interés por Rilke es muy notorio. ¿Qué tanto has profundizado en su obra y qué líneas de la misma te atraen más?
Mi "encuentro" con Rilke se dio durante mis tiempos de estudiante de dirección coral en el prestigiado Westminster Choir College, de Princeton, NJ (USA). Formaba yo parte del selecto grupo de voces que integraban el Westminster Choir ; en el programa de una larga gira que hicimos por diversas ciudades de la Unión Americana, figuraba un fino ciclo de canciones para coro a capella compuestas por el alemán Paul Hindemith. El autor de sus poemas era Rainer Maria Rilke. Curiosamente no se trataba de los que después descubrí como sus poemas más destacados, sino de una serie de poemas escritos por Rilke originalmente en francés. Fue mucho después cuando descubrí las maravillas de su poesía escrita en su idioma materno, el alemán.
Es difícil manifestar preferencia por una de sus colecciones poéticas; tan difícil como, por ejemplo,
tratar de jerarquizar la producción musical de Bach. Si bien la "línea rilkeana" es notoria desde sus poemas más tempranos, conforme Rilke madura y profundiza en sus vivencias, así también su poesía se adentra en los abismos del alma y del pensamiento humano, tratando de indagar o de encontrarse con la magia de sus misterios.

Sobre tus traducciones, ¿sólo has trabajado a Rilke? ¿Cuál es tu credo estético al respecto?
Quizá por mi cercanía con aquello con lo que la cultura alemana ha contribuido al "corpus" universal de la cultura es por lo que he concentrado mis tentativas en la traducción poética en poetas alemanes, la mayoría de ellos posteriores a Rilke: Gernhardt, Braun, Serafin, Rost, Grass, Wondratschuk, son algunos de sus nombres, pero hay muchos más.
Creo que al traducir, uno se adentra en la esencia misma del poema y al trasladarlo a otra idioma, lo
recrea. Por ello el reto es no sólo lingüístico, sino sobre todo artístico.

Has musicalizado algún poema de Octavio Paz. ¿Qué opinas de su obra en general? y ¿qué tan
musicalizable es su obra?

Octavio Paz y Rainer Maria Rilke son mis dos poetas de cabecera. De ambos he leído casi toda su
producción poética y mucho de su producción ensayística. Por lo general, los poetas (con razón), no gustan de la musicalización de sus poemas, pues ello obliga a situarlos en otra perspectiva espacio-temporal, amén del cambio necesario que se tiene que dar en la sonoridad del poema y, por lo general, también en su ritmo interior. El compositor musical, como es mi caso, busca impregnarse del espíritu y sentido del poema, pero está consciente de que, in strictu sensu, es imposible realizar una descripción musical del poema. A veces ciertas imágenes poéticas coinciden con otros motivos musicales, pero no considero que ello debe considerarse como condición. A final de cuentas, los recursos de expresión de la poesía y de la música son totalmente diferentes y nada tienen en común. Tratar de explicar la música con elementos del lenguaje hablado implica, siempre, una reducción de la amplitud de su esencia y/o contenido musical.

Has musicalizado algunos salmos bíblicos. ¿Cómo es tu identificación con el estilo poético hebreo antiguo?
Mis musicalizaciones de pasajes bíblicos se han dado en diferentes idiomas: latín, inglés, alemán y
castellano. En los casos de las musicalizaciones en inglés y castellano, he recurrido a las traducciones de la Biblia de Jerusalén, que encuentro muy poética. Me gustaría mucho conocer más del hebreo antiguo para enriquecer mi comprensión de los textos. Puesto que no tengo ese conocimiento, mis musicalizaciones son, a la postre, posturas musicales ante los textos usados.

Recuerdo que Bernstein musicalizó algunos también, incluso en el idioma original. ¿Qué opinas de ello?
Conozco su "Salmos de Chichester", musicalizados en hebreo, que incluso he dirigido varias veces. El notable pianista Arthut Rubinstein hizo la que hasta ahora me parece la mejor descripción de
Bernstein:"Es entre los directores de orquesta, el mejor pianista; entre los pianistas, el mejor compositor; entre los compositores, el mejor director."

Mozart es otra de tus aficiones notables. Tu ensayo sobre la fe mozartiana me parece insuperable. ¿Tienes en mente trabajar algo más acerca del músico austriaco?
Mozart no es precisamente una "afición" musical mía: ninguno de los grandes compositores lo es. Ellos constituyen posturas estéticas y de la vida con las que me identifico y hago mías como parte de mi propia vida. Fue gracias a mi estancia de más de un lustro en Salzburgo, primero como estudiante y luego como Director de la Orquesta de lo que hoy es la Universidad de Música "Mozarteum", que entré en contacto con el legado de quien es considerado por Emil Cioran el compositor de "la música oficial del Paraíso", postura estética que comparto y que no requiere de mayor explicación.
Ansbach, Alemania, 5 de febrero, 2005

Entrevista realizada por Leopoldo Cervantes.

RAINER MARIA RILKE
(Traducciones de Sergio Cárdenas)

EN CÍRCULOS CRECIENTES

Vivo mi vida en círculos crecientes
que por sobre las cosas se extienden .
Que no concluya el último pudiera ser,
pero lo intentaré.

Giro alrededor de Dios, de la torre vieja,
y giro a lo largo de milenios.
Todavía no sé si soy águila, una tempestad
o un gran cántico.

(El Libro de la Vida Monástica)
[Sopot, Polonia, 24 de abril, 1999
Ansbach, 2 de mayo, 1999]



[ESTA ES MI CONTIENDA...]

Esta es mi contienda:
consagrado de nostalgia
deambular a través de todos los días.
Luego, fuerte y ancho,
con mil raíces
adentrarme en la profundidad de la vida;
y a través del sufrimiento
madurar en grande desde la vida,
en grande desde el tiempo.

(Das ist mein Streit, 1897)
[Guanajuato, 17 de noviembre, 1999]



[ESTO ES LA NOSTALGIA...]

Esto es la nostalgia: vivir en el vaivén
y no tener patria en el tiempo.

Y esto son los deseos: diálogos callados
de las horas cotidianas con la eternidad.

Y esto es la vida: excepto por un pasado,
la más solitaria de todas las horas se yergue
y, sonriendo diferente de las otras hermanas,
se calla ante el silencio del Eterno.

(Los Poemas Tempranos , Die frühen Gedichte)

martes, 28 de julio de 2009

J. R. BLENGIO: Como un rayo que no cesa



COMO UN RAYO QUE NO CESA
por José Rafael Blengio*


En 1999 el maestro Sergio Cárdenas publicó “Estaciones en la Música”, un catálogo de sus pulsiones anímicas más sinceras, un manual de lo que debe ser el perfecto oyente musical y poético. Por él desfilaban sus amigos más dilectos (él es amigo dilecto y lo demuestra día con día, año con año), que iban desde Cioran y Hans Kueng pasando por los Manueles Esperón y Enríquez, Carrillo, Strauss, Hesse, Schumann, Beethoven y sobresaliendo entre todos Brahms, Mozart y Bruckner. Eran sus filias, pero también había fobias: contra la inepta burocracia, contra la cerrazón anímica, contra la mediocridad, contra la raquítica formación en el arte musical, en una palabra, contra todo lo que atente contra la cultura y su misión trascendente. Todo el libro era el espejo espiritual de un artista sensible, culto, un homo universalis que abría su alma en una empresa que llamé “la pasión didascálica”.

Han transcurrido cuatro años y la veta, lejos de agotarse, nos entrega nuevos filones de oro y piedras preciosas. Con una temática más selecta pero igualmente válida, en “Un Rap para Mozart” nos entrega una serie de traducciones, por una parte, de críticas, por otra, y plus ultra, varios enayos poéticos, combinaciones de prosa poética y ensayo filosófico, en el justo medio entre el análisis reflexivo y la emotividad lírica. El autor, dentro de la más alta y pura didascálica, nos obsequia trozos de una gran calidad, llenos de intensas vibraciones en que se translucen no sólo el músico exigente y polifacético que es, sino el recreador de la poesía de una de las grandes voces del Siglo XX, Rainer María Rilke., el ensayista y crítico decantado, centrado en especial en uno de los universos más libertarios que han surgido de la poesía, el de los Sonetos a Orfeo, las Elegías Duinenses, el Libro de la Imágenes y otros textos.

Intérprete sensible, músico y traductor con alma de poeta, taumaturgo convencido, Sergio Cárdenas nos da en palabras lo que un creador soñó en distinto idioma, en clima y estación diferentes, pero con la misma emoción, y hace que renazca del fondo del signo, la verdad inquenbrantable de la poesía que alguna vez fue una con la música. Juan Villoro, en el Prólogo Piel Roja a “Estaciones en la Música”, dice: “Sergio Cárdenas pertenece a la reducida cofradía de quienes han hecho de la palabra una extensión de la música. Ajeno al protagonismo de quienes piensan que la batuta es más importante que la música, cede la voz a sus solistas y traduce páginas ejemplares de Hesse, Cioran, Nietzsche, Walter y Alma Mahler.”

La vena didascálica de Sergio Cárdenas es como un rayo que no cesa (¡Salud!, Miguel Hernández). Con su nuevo libro repite la tarea de interpretar con la partitura en la mano, las cimas y las hondonadas de la Octava Sinfonía de Anton Bruckner, pero no lo hace como un anatomista que diseca friamente un cuerpo inanimado, sino como un enamorado que dentro de la materia viva lee entre líneas y adivina venturosamente el plan maestro del quehacer bruckneriano, su más alto misterio. Esta forma de abordar obras maestras la había usado Cárdenas en sus ensayos Brahms o el largo camino hacia la luz y Brahms, exégeta de la esperanza, incluidos en “Estaciones en la Música”, con resultados esclarecedores, plenos y felices. Como aquella vieja película “Viaje Fantástico”, entra con su intrépido submarino y recorre las maravillas que subyacen en la aparentemente fría materia, llena en sí de la aristotélica belleza.

Para finalizar, deseo hacer una pequeña exégesis de un pasaje de Rilke. En la página 72 leemos: “Ser artista significa no calcular ni contar, sino madurar como el árbol que no apremia su savia y confiado se yergue en las tormentas priomaverales sin el temor de que, a lo mejor, el verano no llegará. Pero sí llega. Sólo que llega unicamente a los pacientes que están allí como si ante ellos yaciera la eternidad, despreocupados, tranquilos y lejanos. Diariamente aprendo, lo aprendo con dolores con los cuales estoy agradecido: ¡la paciencia lo es todo!”

A riesgo de caer en atrevimiento inverecundo, citaré una líneas de un poema que forma parte de mi libro “Declinación del Mundo”, para abundar sobre este punto:

Aparición alegre, saltimbanqui magnífica,
costurera que das aéreos puntos
al puente colgado entre el espacio y el tiempo,
eres la misma, que según el infalible vulgo
caía sobre las horas musicales de Beethoven niño.
Al final, hábil tejedora
de estameña en espacios olvidados
(compitiendo con el tiempo, tu enamorado eterno)
materializas con arte inmemorial esa engañosa tumba
en que la mosca termina su zigzagueante misión
y nos enseñas que en la trama tenue de los sueños
puede quedar atrapado todo un mundo de color y forma fementidos
(y con él nosotros, arcaicos insectos)
y que la paciencia a veces crea más que la espada y la proclama,
frágil araña....





*Texto leído por el autor en la presentación del libro Un Rap para Mozart, de Sergio Cárdenas, el 4 de diciembre de 2003, en el Museo de la Ciudad , de Santiago de Querétaro, Qro. México. José Rafael Blengio es Profesor de Música en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad Autónoma de Querétaro.
© José Rafael Blengio, 2003.

domingo, 26 de julio de 2009

F. IBARRA: Sonata para Piano No. 6


Portada del nuevo disco compacto de GUADALUPE PARRONDO.

Grabación en vivo del deslumbrante recital de piano dado por la excelsa pianista mexicana GUADALUPE PARRONDO en la Sala Carlos (Karlshalle) de Ansbach (Alemania), el 20 de junio del 2009. En este vídeo: el impresionista y expresivo primer movimiento (Andante) de la Sonata para Piano No. 6 del compositor mexicano FEDERICO IBARRA (*1946). La sonata está dedicada a Guadalupe Parrondo. (www.guadalupe-parrondo.com)
Se puede ver/oír en:
http://www.youtube.com/watch?v=aM7qAJLucXQ


Grabación en vivo del deslumbrante recital de piano dado por la excelsa pianista mexicana GUADALUPE PARRONDO en la Sala Carlos (Karlshalle) de Ansbach (Alemania), el 20 de junio del 2009. En este vídeo: el avasallador y excitante segundo movimiento (Presto) de la sonata para piano No. 6 del compositor mexicano FEDERICO IBARRA (*1946). La sonata está dedicada a Guadalupe Parrondo. Se agregan imágenes del disco compacto GENIO Y FIGURA, con música mexicana para piano ejecutada por Guadalupe Parrondo (www.guadalupe-parrondo.com). Se puede ver/oír en:
http://www.youtube.com/watch?v=rC992nyLuSk



Amateur live recording of the captivating piano recital given by Mexican pianist GUADALUPE PARRONDO at the Karlshalle of Ansbach (Germany) on June 20, 2009. She performs here the expresive impressionistic first movement (Andante) of the Piano Sonata Nr. 6 by Mexican composer FEDERICO IBARRA (*1946). This Piano sonata is dedicated to Mrs. Parrondo..
(www.guadalupe-parrondo.com)
It can be seen/heard at:
http://www.youtube.com/watch?v=aM7qAJLucXQ

Amateur live recording of the captivating piano recital given by Mexican pianist GUADALUPE PARRONDO at the Karlshalle of Ansbach (Germany) on June 20, 2009. She performs here the highly demanding and exciting second movement (Presto) of the Piano Sonata Nr. 6 by Mexican composer FEDERICO IBARRA (*1946). This Piano sonata is dedicated to Mrs. Parrondo. The video includes the image of the new CD recorded by Mrs. Parrondo: GENIO Y FIGURA, Mexican Music for Piano. (www.guadalupe-parrondo.com)
It can be seen/heard at:
http://www.youtube.com/watch?v=rC992nyLuSk

sábado, 25 de julio de 2009

MANUEL ENRÍQUEZ: 1991, 1993, 2009.





En octubre de 1991, al frente de la entonces FILARMÓNICA DEL BAJÍO (hoy: Filarmónica de Querétaro), dirigí en el magnífico Auditorio del Estado de Guanajuato, de la capital guanajuatense (una de las muchas joyas creadas por la administración de Rafael Corrales Ayala), un HOMENAJE A MANUEL ENRÍQUEZ, que tuvo lugar en el marco del Festival Internacional Cervantino de ese año. En el año 1993, en el Auditorio Josefa Ortiz de Domínguez, de Querétaro, Qro., tuve el honor de dirigir el estreno mundial de VISIÓN DE LOS VENCIDOS, que Enríquez compusiera un año antes sobre textos seleccionados por él mismo del libro homónimo de Miguel León Portilla. Esta misma obra será estrenada en la Zona Metropolitana de la Ciudad de México los días 11, 13 y 30 de septiembre del 2009, con los Coros de la Escuela Nacional de Música (que dirige el Dr. Samuel Pascoe) y la Orquesta Sinfónica de la Escuela Nacional de Música-UNAM (OSENM-UNAM), con mi conducción musical.

viernes, 24 de julio de 2009

Nazim HIKMET: Dos poemas





Nazim HIKMET
(1902-1963)
(http://es.wikipedia.org/wiki/Naz%C4%B1m_Hikmet)

Dos poemas de "Cartas a Muneuver desde la Cárcel"

El más hermoso de los mares
es aquel que no hemos navegado.
El más hermoso de nuestros hijos
aún no ha crecido.
El más hermoso de nuestros días
aún no lo hemos vivido.
Y aquello, lo más hermoso, que quiero decirte,
aún no te lo he dicho.
(1942)

Amo en ti
la aventura de la nave que va hacia el polo.
Amo en ti
la audacia de jugador de los grandes descubrimientos.
Amo en ti
las cosas lejanas.
Amo en ti
lo imposible.
Entro en tus ojos como en un bosque
lleno de sol
y sudado, hambriento y enfurecido
tengo la pasión del cazador
por morder tu carne.

Amo en ti lo imposible,
mas no la desesperación.
(1943)


(Traducciones de (c) Sergio Ismael Cárdenas Tamez)

Oí por primera vez el nombre de HIKMET en la película "El Hada Ignorante" (2001), del director turco Ferzan Ozpetek.

jueves, 23 de julio de 2009

En Salzburgo, Austria, 1977




En el ensayo con la Orquesta Mozarteum, Auditorio Felsenreitschule, de los Festivales de Salzburgo (Austria), agosto de 1977.

miércoles, 22 de julio de 2009

en la revista EXAMEN

En la revista EXAMEN:
http://www.pri.org.mx/PriistasTrabajando/documentos/Examen/ExamenJunio2008.pdf

Página 5:
PÚBLICO Y ARTISTAS DEL ARTE
por Raquel Peguero

Razones de tiempo y económicas alejan a la gente de las bellas artes. Ver televisión, escuchar música –pop comercial, sobre todo– y a veces ir al cine, son, en ese orden, su máximo acercamiento cotidiano a las manifestaciones culturales.

Las artes plásticas son un ente abstracto que se decanta en lo muy publicitado, como Frida Kahlo o Diego Rivera, o como Gregory Colbert para aquellos a quienes no les importó hacer largas filas con tal de ver la exposición fotográfica, o como el Museo de Antropología, “que siempre es interesante”. La danza “queda muy lejos, en la UNAM o en el Auditorio”, y hace años o nunca acuden a verla, aunque a El lago de los cisnes en Chapultepec sí han ido alguna vez. El teatro es “muy caro”, pero han ido porque la empresa donde trabajan les da boletos. Así vieron Hoy no me puedo levantar, Cabaret y, por gusto, El cavernícola o Monólogos de la vagina, “de las que todo el mundo habla”.
Los conciertos y la ópera “me dan hueva, la verdad, son aburridísimos”; ¿leer?, revistas de espectáculos y a veces, cuando les recomiendan algún libro, lo piden en la escuela, pero muy poco por placer, y “mucho en internet y todo el tiempo”. A la arquitectura ni siquiera la consideran (“¿puede haber arte en el condominio donde vivo?, y si existe, lo tienen los ricos”). Estas voces de una veintena de personas consultadas al azar del camino citadino, contaron su experiencia, que se acerca a lo reflejado en la Encuesta Nacional sobre Prácticas y consumo culturales que en 2004 realizó el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes con 4 mil 50 personas de 15 años o más, en 27 estados de la República, en la que de “manera clara y reiterada” se señala la escolaridad como el factor decisivo para las prácticas culturales que, fundamentalmente, “se da entre las nuevas generaciones, estudiantes en su mayoría”. Ir al cine, la danza, el teatro o exposiciones, conciertos, bibliotecas y librerías, se ve “en grupos de más altos ingresos”.
En todos los ámbitos sociales la televisión es la constante; más de 95% acostumbra verla, aunque “sólo una de cada cuatro personas sintoniza algún canal cultural”; más de 87% escucha la radio; 60.1% dijo haber leído un libro en los últimos 12 meses, y 6.6%, más de 10. Los recintos más visitados son cines (80.1%), bibliotecas (68.6%), librerías (63.2%), museos (62.4%) y espacios para conciertos musicales (52.5%).

En la página 7
A su vez, Sergio Cárdenas, compositor y ex director de la Orquesta Sinfónica Nacional, sostiene que aunque “se habla mucho de que es un problema educativo, eso es cuestionable; sin restarle valor, no creo que sea lo único. Por lo general, lo que se ha entendido como la aplicación del concepto de educación es el aseguramiento de clientelas a futuro, orientar las tendencia e imponer gustos y puntos de vista”.
Se ha perdido, explica, la sensibilidad de lo que es la vivencia de cualquier fenómeno artístico,
experimentarlo en el propio espíritu, y eso se refleja en el hueco que deja en el desarrollo integral del ser humano. Muchos piensan que porque les gusta Wagner , tienen la autoridad para impo-
ner criterios, sobre todo cuando hay gobiernos que sueltan dinero para que los proyecten. Esas per-
sonas no pasan de ser aficionados e imponen ese nivel de ignorancia a quienes consumen su catálogo, pagado por el erario, que además es resultado de un énfasis informativo. Presentar el arte como simple información es la más grande aberración, porque (el arte) es una manifestación energética y como tal demanda ser vivenciada.

martes, 21 de julio de 2009

ERIJA EL EDIFICIO DE SU VIDA

Rainer Maria Rilke


El 17 de febrero del año 1903, desde París, Rainer Maria Rilke escribe la primera de las que serían diez cartas que escribió al joven poeta Franz Xaver Kappus. Unos meses antes, a finales del otoño del año anterior, Kappus había escrito a Rilke solicitando consejo sobre su quehacer y producción poética. En su primera respuesta, Rilke aborda la problemática de la vocación (del latín vocare, llamar), a la que Rilke se refiere como el móvil interior que constituye un imperativo categórico, a esa energía que sólo se manifiesta de manera plena cuando uno, el llamado, la obedece, atendiendo con diligencia ese llamado. Al alcanzar este punto crucial será inevitable, cueste lo que cueste, hacer lo conducente para construir nuestra vida de tal forma que todo sea propiciatorio a la manifestación sin limitación o represión alguna, de ese impulso interior. Dejemos a Rilke expresarlo en su luminoso lenguaje:

Usted pregunta si sus versos son buenos. Me lo pregunta a mí, como antes lo preguntó a otras personas. Envía sus versos a las revistas literarias, los compara con otros versos, y siente inquietud cuando ciertas redacciones rechazan sus ensayos poéticos. Pues bien -ya que me permite darle consejo- he de rogarle que renuncie a todo eso. Está usted mirando hacia fuera, y precisamente esto es lo que ahora no debería hacer. Nadie le puede aconsejar ni ayudar. Nadie... No hay más que un solo remedio: adéntrese en sí mismo. Escudriñe hasta descubrir el móvil que le impele a escribir. Averigüe si ese móvil extiende sus raíces en lo más hondo de su alma. Y, procediendo a su propia confesión, inquiera y reconozca si tendría que morirse en cuanto ya no le fuere permitido escribir. Ante todo, esto: pregúntese en la hora más callada de su noche: "¿Debo yo escribir?" Vaya cavando y ahondando, en busca de una respuesta profunda. Y si es afirmativa, si usted puede ir al encuentro de tan seria pregunta con un "Si debo" firme y sencillo, entonces, conforme a esta necesidad, erija el edificio de su vida. Que hasta en su hora de menor interés y de menor importancia, debe llegar a ser signo y testimonio de ese apremiante impulso.

Un saludo afectuoso de
Sergio Cárdenas

lunes, 20 de julio de 2009

con ALEJANDRO ROSALES LUGO





foto incluida en el libro "PERSONAJES DE MI CIUDAD", de Alejandro Rosales Lugo (ver siguiente entrada), y foto de Rosales Lugo en la presentación de su libro.
Además: nota periodístico publicada hoy en EL DIARIO DE CIUDAD VICTORIA:

Presentan "Personajes de mi ciudad, locos cuerdos y sabios".

Dom, 19 Jul 2009 23:08:00
Zaida Reséndez Aguirre

Con gran éxito se llevó a cabo el pasado viernes 17 de julio en punto de las 10:00 horas la importante presentación del libro “Personajes de mi Ciudad, locos cuerdos y sabios” del reconocido pintor y escritor Alejandro Rosales Lugo.

La cita fue en el auditorio correspondiente al Centro Cultural Tamaulipas, escenario que reunió una considerable cantidad de personas, ansiosas por conocer el admirable contenido de esta nueva edición.

Incluyendo emotivas experiencias, vivencias y anécdotas de infancia y juventud de este pintor, el cual aparece como portada del libro una impresionante fotografía del propio pintor Alejandro Rosales al lado de Pablo Barrón pidiendo limosna en las puertas de una iglesia.

Cabe señalar que esta bella publicación es una edición completamente ciudadana conteniendo también personajes muy populares, dichos y pregones que hicieron un lenguaje y una época.

Dentro de las palabras que mencionó Rosales Lugo expresó: “Este es un libro desde el punto de vista literario, para que la gente que me lea, lo lea como propio, ya que son vivencias universales”.

Finalmente se procedió a hacer un espacio de preguntas y respuestas donde el anfitrión de este emotivo y entusiasta evento dio respuesta a cada una de las interrogantes que se estuvieron dando a conocer.

domingo, 19 de julio de 2009

El multitalento ALEJANDRO ROSALES LUGO




El viernes pasado, en el Auditorio del Centro Cultural Tamaulipas, de la capital tamaulipeca, fue presentado el libro "PERSONAJES DE MI CIUDAD, Locos, cuerdos y sabios", del multitalento victorense Alejandro Rosales Lugo (Cd. Victoria, Tam., México, *1945). Alejandro es pintor, poeta, profesor universitario, promotor cultural, periodista y agudo observador del devenir de la sociedad. En la sección OJO DE CÍCLOPE, de la edición de hoy del periódico EXPRESO, de Cd. Victoria, se reproducen los comentarios que compartió en dicha presentación el comprometido promotor cultural victorense Baldomero Zurita Martínez. La otra foto es de Alejandro Rosales Lugo.

jueves, 16 de julio de 2009

Dos poemas de Christoph MECKEL




CHRISTOPH MECKEL
(*1935, Berlín; http://de.wikipedia.org/wiki/Christoph_Meckel)

Él viene de noche,
ella conoce el ruido de su vehículo
esperando en el cuarto del baño, frente al espejo, fumando.
Y no sabe (nunca lo supo) lo que le espera:
el vino, la cama, el abrazo, el sueño y el silencio;
el gozo, las risas, el ajusticiamiento, el odio, el enojo,
y qué tipo de despedida le espera:
la del comienzo o la del fin.




De. Ch. MECKEL: Hundert Gedichte. Asugewählt und mit einem Nachwort von Harald Weinrich.
© 1988 Carl Hanser Verlag, München

Traducción desde el alemán original de
© Sergio Ismael Cárdenas Tamez,
Ansbach, el 29 de junio del 2009.


CHRISTOPH MECKEL

Ella viene de noche,
él conoce el ruido de su vehículo
esperando en la ventana abierta, dudando, fumando.
Y no sabe (nunca lo supo) lo que le espera:
el vino, la cama, el abrazo, el sueño y el silencio
encantamiento, humor, risas, traición y calumnia
y qué tipo de despedida le espera:
la del comienzo o la del fin.



De: Ch. MECKEL: Hunder Gedichte. Ausgeqählt und mit einem Nachwort von Harald Weinrich
© 1988 Carl Hanser Verlag, München.

Traducción desde el alemán original de
© Sergio Ismael Cárdenas Tamez,
Ansbach, el 29 de junio del 2009.

jueves, 9 de julio de 2009

Jörg Baumann y familia (Ansbach, Alemania)




Mi "medio-hermano" Jörg (Jorgito) Baumann, con su esposa Bettina y sus hijos gemelos Johanna y Jonathan, así como Polli su perro, en Ansbach, Alemania, junio del 2009.

lunes, 6 de julio de 2009

JANDL: Canción de Verano

ERNST JANDL
(*1925, Viena, +2000, Viena)

Canción de Verano



Somos los humanos sobre las hierbas,

pronto seremos los humanos bajo las hierbas

y devendremos hierbas y devendremos bosques:

será un divertido día de campo.



Traducción de (c) Sergio Ismael Cárdenas Tamez, Ansbach, 17 de abril, 2003.

domingo, 5 de julio de 2009

Carta de Herbert von Karajan



En septiembre de 1985 inicié mi actividad como director titular de la Sinfónica de Hof (Alemania). El 16 de ese mes envié una carta informativa al respecto a Herbert von Karajan, legendario director titular vitalicio de la Filarmónica de Berlín. Von Karajan tuvo a bien contestar mi carta el 4 de octubre siguiente.

sábado, 4 de julio de 2009

Ensayo para el disco compacto "COR MUNDUM"



Fotos del ensayo del 21 de abril del 2004, en el que dirigí al Coro de Concierto de la Sinfónica de Hof (Alemania) en preparación para las sesiones de grabación del CD titulado "COR MUNDUM". El ensayo, realizado en la Sala de Concierto de la Escuela de Iniciación Musical de esa orquesta, lo hice por cortesía del director del coro y de la grabaciòn, Sr. Gottfried Hoffmann.

viernes, 3 de julio de 2009

en julio, 1974, en Viena (Austria)



En el concierto de clausura del curso de dirección orquestal que impartió Witold Rowicki en Viena en julio, 1974. En el concierto, que tuvo lugar en el patio del edificio del Ayuntamiento (Rathaus) de la capital austriaca, me tocó dirigir el primer movimiento de la sinfonía No. 5, en mi-menor, de P. I. Chaikovski, al frente de la Orquesta Sinfónica del Conservatorio Ciprian Porumbescu, de Bucarest, Rumanía.

jueves, 2 de julio de 2009

Poetisa alemana: Elisabeth Borchers


ELISABETH BORCHERS
(*27 de febrero, 1926, en Homberg, Alemania)

Me fui a Grecia
me encontré con ellos
las columnas, los dioses, los semidioses
los siglos y los milenios
los turistas y los enjambres
las palmeras y los tamariscos

Me regresé a casa
no con menos peso
siempre con la misma
nostalgia en la cabeza
ojalá y nunca se acabe



De: E. BORCHERS: Eine Geschichte auf Erden. Gedichte. © Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 2002.

Traducción desde el alemán original de
© Sergio Ismael Cárdenas Tamez,
Ansbach, 29 de junio del 2009.