-->
Universidad
Nacional Autónoma de México
FACULTAD de
MÚSICA
Mozartissimo 2017
Celebración de y con
música de W. A. Mozart (1756-1791)
en el 261º aniversario de su natalicio
Coordinación
artística de Sergio CÁRDENAS
27 de enero, 2017
19:00 hs
Sala Xochipilli
PROGRAMA
S. CÁRDENAS: THE FLOWER IS A KEY (A rap for Mozart)
En el concert del dia 22 de setembre de 2012, al
Palau de la Música Catalana, s'estrena la versió per a raper i orquestra de
corda, que el compositor mexicà Sergio Cárdenas, ha escrit expressament per a
la Orquestra Simfònica del Vallès.
Jordi VIDAL GÓMEZ (rapero)
Enrico ONOFRI, director huésped
ORQUESTRA SIMFÒNICA DEL VALLÈS (Barcelona, España)
MOZART
Jordi VIDAL GÓMEZ (rapero)
Enrico ONOFRI, director huésped
ORQUESTRA SIMFÒNICA DEL VALLÈS (Barcelona, España)
MOZART
per Dyma
Ezban
(poeta mexicà nascut en 1959 en León, Gto. )
En el campo
el padre de un niño le pide silencio
para que escuche hablar a Dios.
El niño acerca su oído
al tronco de un árbol
y el crujir de sus ramas
le hace escuchar un alma.
En el piano,
su quietud es sentir el día y la noche,
siendo notas en el tiempo celeste
la lluvia, la hoja, la llama..
Ofrece su música a princesas y amantes, a religiosos y sabios,
pero el corazón de los hombres es su escritura
para el goce de un sol que verán otros sabios, otros amantes.
En años sabe que la flor
es una clave en la instauración de la belleza, que la luz, en su esplendor,
es la cadencia del mar
que mueve el origen de toda melodía.
Va hacia el campo
y pide silencio a los vientos
para que el Divino
acerque su oído a su alma,
y Dios escucha un octavo día
en el canto terrenal de las distancias.
Y ve que esto es bueno.
Pero el encuentro lo debilita, lo enferma.
Y calla.
Sólo Él,
El Celeste en su armonía,
lo acompaña en su ataúd, ya vacío,
portador de llamas, hojas, lluvias.
¡Aleluya!
MOZART
En el campo
el padre de un niño le pide silencio
para que escuche hablar a Dios.
El niño acerca su oído
al tronco de un árbol
y el crujir de sus ramas
le hace escuchar un alma.
En el piano,
su quietud es sentir el día y la noche,
siendo notas en el tiempo celeste
la lluvia, la hoja, la llama..
Ofrece su música a princesas y amantes, a religiosos y sabios,
pero el corazón de los hombres es su escritura
para el goce de un sol que verán otros sabios, otros amantes.
En años sabe que la flor
es una clave en la instauración de la belleza, que la luz, en su esplendor,
es la cadencia del mar
que mueve el origen de toda melodía.
Va hacia el campo
y pide silencio a los vientos
para que el Divino
acerque su oído a su alma,
y Dios escucha un octavo día
en el canto terrenal de las distancias.
Y ve que esto es bueno.
Pero el encuentro lo debilita, lo enferma.
Y calla.
Sólo Él,
El Celeste en su armonía,
lo acompaña en su ataúd, ya vacío,
portador de llamas, hojas, lluvias.
¡Aleluya!
MOZART
traducció realitzada per Jaume SUBIRANA
Surten junts al camp
un pare i un infant: "Ara has de callar [Calla! Calla!]
i aprendràs la llengua de Déu".
L'orella del nen
prop de l'escorça del tronc
i el cruixir de les branques
fa que escolti el cor del món.
Al piano,
en calma, la nit i el dia sent,
i són notes al full del cel
els trons, el verd, el foc. [Un foc mullat!]
Regala la música a amants i a les princeses,
als homes de Déu i als més savis,
però el cor de les coses és en l'escriptura
per al goig d'un sol que només
podrà ser vist per altres savis,
per altres dones.
Amb els anys ell sap que la flor
és la clau per la bellesa;
la llum, poderosa,
és el ritme de la mar
que mou l'origen de cada melodia.
Mozart va de passeig al camp
i diu al vent: "Pots callar?
Vull que el Diví pugui escoltar
de prop el meu cor..."
Vuitè dia. I Déu sent
a la terra el cant de la distància,
i veu que està bé.
P'rò la trobada
l'afebleix, cau malalt
i finalment calla.
Només Ell,
el Totpoderós, llum harmònica,
serà al seu costat en la tomba, ara buida, [Tomba! Buida!, Tomba! Buida!]
Ell porta foc, verds, trons.
Alleluia!
Mozart!
Surten junts al camp
un pare i un infant: "Ara has de callar [Calla! Calla!]
i aprendràs la llengua de Déu".
L'orella del nen
prop de l'escorça del tronc
i el cruixir de les branques
fa que escolti el cor del món.
Al piano,
en calma, la nit i el dia sent,
i són notes al full del cel
els trons, el verd, el foc. [Un foc mullat!]
Regala la música a amants i a les princeses,
als homes de Déu i als més savis,
però el cor de les coses és en l'escriptura
per al goig d'un sol que només
podrà ser vist per altres savis,
per altres dones.
Amb els anys ell sap que la flor
és la clau per la bellesa;
la llum, poderosa,
és el ritme de la mar
que mou l'origen de cada melodia.
Mozart va de passeig al camp
i diu al vent: "Pots callar?
Vull que el Diví pugui escoltar
de prop el meu cor..."
Vuitè dia. I Déu sent
a la terra el cant de la distància,
i veu que està bé.
P'rò la trobada
l'afebleix, cau malalt
i finalment calla.
Només Ell,
el Totpoderós, llum harmònica,
serà al seu costat en la tomba, ara buida, [Tomba! Buida!, Tomba! Buida!]
Ell porta foc, verds, trons.
Alleluia!
Mozart!
OBRAS DE W. A.
MOZART
Sonata
para piano No. 13, en Si-bemol mayor, KV 333
Allegro
Andante cantabile
Allegretto grazioso
Rodrigo ACEVEDO TRABA (piano)
(Cátedra del
Prof. Carlos Montes de Oca Guerrero)
Non più andrai ,
farfallone. Aria de Fígaro, del 1er Acto de
Le
Nozze di Figaro, KV 492
Der Vogelfänger
bin ich ja, aria de Papageno del 1er Acto de
Die Zauberflöte, KV 620
Là ci darem la mano , dueto de Zerlina y Don Giovanni, del 1er Acto
de
Don Giovanni, K.527
Jacinta BARBACHANO DE AGÜERO,
mezzosoprano
(Cátedra de los Prof. Luisa Bezrokova y Rufino
Montero)
Fernando DIEGO, barítono
(Cátedra del Prof. Rufino Montero)
Agustín ESCALANTE MONDRAGÓN, piano
(Cátedra del Prof. Paolo Mello)
de
la Sonata para violín y piano en Fa mayor KV 376
Allegro
Hébert Javier ROMERO GRANDE (violín)
(Cátedra de la
Profra. Panagiota Zagoura)
Cristian Alan ROMERO MÉNDEZ (piano)
(Cátedra de la
Profra. Nadezda Fokina/ ESM)
Non
so piú cosa son, Aria de Cherubino, del 1er Acto de
Le Nozze di Figaro, KV 492
Voi che sapete, Aria de Cherubino, del 2do Acto de
Le Nozze di Figaro, KV 492
Parto, parto, aria
de Sesto, del 1er Acto de
La Clemenza di Tito, KV 621
Jacinta BARBACHANO DE AGÜERO, mezzosoprano
(Cátedra de los
Prof. Luisa Bezrokova y Rufino Montero)
Erick DE
LA PAZ SACHIÑAS, clarinete
(Cátedra del
Prof. Manuel Hernández Aguilar)
Agustín ESCALANTE, piano
(Cátedra del
Prof. Paolo Mello)
del Cuarteto No.
23 en Fa Mayor KV590
Allegro
moderato
Allegretto
Violín I:
Miguel GARCÍA RAMÍREZ
(Cátedra de la
Profra. Panagiota Zagoura)
Violín II: Hébert Javier ROMERO GRANDE
(Cátedra de la
Profra. Panagiota Zagoura)
Viola: Marijose RUIZ VILLASEÑOR
(Cátedra de la
Profra. Felisa Hernández Salmerón)
Violonchelo: Sandra CAMPOS ESPÍNOLA
(Cátedra del Prof.
Álvaro Bitrán Goren.)
Ach,
ich liebte, aria de Konstanze
del 1er. Acto de Die Entführung aus dem Serail,
KV 384
Luz del Carmen RAMÍREZ FERNÁNDEZ,
soprano
(Cátedra del Prof. Rufino Montero)
Israel BARRIOS, pianista
(Cátedra del Prof.
)
Divertimento
en Fa-mayor, KV 138
Allegro
Andante
Presto
Pequeña
Música Nocturna, KV 525
Allegro
Romance (Andante)
Menuetto (Allegretto)
Rondò (Allegro)
CONSORTIUM SONORUS
Director Artístico: Sergio
CÁRDENAS
Integrantes del CONSORTIUM SONORUS (orquesta de cámara): Miguel García Ramírez, Magdalena
Trejo, Javier Eugenio Ramírez-Wiella, Xíhuitl Tonalli Mundo, Anna Bernice
Navarro, Aremith Barrios, Hébert Grande y
Diana Zamora (Violines); Juan
de Dios López, Valeria Espinosa, Jessica Berenice Acosta (Violas); Fanny Paulina Polanco, Bernardo Izcalli Virgen, Emilio
González (Violonchelos); y Francisco Martín Gasca (Contrabajo).