jueves, 6 de febrero de 2014

ROLF LEEMANN: Mozart


ROLF LEEMANN 
Movimiento

no son pocos
los pasos lejanos que aquí escucho
los gestos graciosos de un destino cumplido

apenas me doy cuenta del dulce tintineo
                                       el pulso ensoñador que compromete
                                       la libertad inconcebible de las fiorituras

                                    o el ritmo encantador, mecánico
                                    o la desenvoltura de las escalas
                                       las voces alternantes angelicales

y la beatitud tan grande
de reencontrar uno o la otra
o todas después de los silencios
                                                      estas naderías minúsculas
                                                      sílfides de la nada...

yo entreveo
esto que en realidad escucho:
                                                    la ligadura subyacente
                                                    inasequible
                                                    de tu espléndido

                                                    silencio

                                                    MOZART


Traducción desde el francés original de
(c) Sergio Ismael Cárdenas Tamez,
Ciudad de México, 18 de febrero, 2006,
Año del 250 Aniversario del Natalicio de Mozart.
 *************************************
ROLF LEEMANN

MOUVEMENT

ce ne sont guère
les pas lointains
qu’ici j’écoute
les gestes graciles
d’un destin révolu

à peine que je note
le doux tintement
le pouls rêveur qui engage
la liberté inconcevable
des fioritures

ou le rythme charmant, mécanique
ou la désinvolture
des gammes
les voix alternant
angéliques

et le bonheur si grand
de les retrouver l’une ou l’autre
ou toutes, après les pauses
ces riens minuscules
sylphides du néant –

j’entrevois
ce que vraiment j’écoute :
le lien sous-jacent
insaisissable
de ton splendide


silence



MOZART


 *ROLF LEEMANN: poeta suizo

No hay comentarios:

Publicar un comentario